古伊万里★新伊万里
劇作家・唐沢伊万里の身辺雑記です
「蝶々夫人」妄想キャスティング
今日、二期会のオペラ「蝶々夫人」(東京文化会館)を観にいってきました。
「蝶々夫人」については、昨年、新国立劇場で上演されたものについて散々熱く語りましたが(詳細は拙著「RE>PLAY」をご覧ください)、今回は大昔から「蝶々夫人」ばかり演出しているという演出家(栗山昌良)だけあって、新国立劇場のスタイリッシュで洗練されたある意味クールな演出とは対照的。
こっちが王道なのかもしれないけど、一言でいうと“演歌調”。情に訴えるというか、泣かせが入るというか、すんごくわかりやすい。たしかに芝居としては入り込みやすいと思いますが、1幕の終わりのラブラブデュエットシーンでドライアイスが流れてきたのには「宝塚?」と思ってしまったし、ラストの蝶々さん自害シーンで大量の桜吹雪が舞ってきたのには「風雪流れ旅? それとも近松心中物語?」と思ってしまったし、いやいやそこまでやらんでも……と思わないでもなかった。
蝶々さんを歌った木下美穂子は、今売出し中のソプラノですが、日本人とは思えないほど迫力のあるパワフルな声で、圧倒されました。蝶々夫人って音域も広いし、表現力の幅も要求されるしで非常に体力いる役のはずなのに、最後までスタミナ切れしてないのには驚きました。まさかこんなソウルフルな蝶々さんに出会おうとは…(笑)。
また、オケ(東フィル)が「オペラでこんなでかい音出していいの?」っていうくらいバカでかい音でとばしまくるんですが、全然その音に負けてないのにもびっくり(他の役の人は負けてましたが)。ティンパニとか、寝ていた人もとびあがるほどの大音響。ここまで力入れなくても。
で、なにが一番書きたかったかというと、観ている最中に、脳内で「この人にやってほしい『蝶々夫人』妄想キャスト」を考えていて、我ながら「ナイスなキャスティング」が完成したもので、一言書き残そうと思いまして。
これはあくまでも役のイメージだけでキャスティングしたものであり、歌が歌えるとか、国籍とかすべて無視です。
ピンカートンは誰がどうやってもひどい役なので、せめてイケメン度合いで相殺してもらおうということで。
谷原さんは華岡青洲をやったときも見ようによってはひどい男を魅力的に演じていた実績があります。って、天下の華岡先生と軽薄ヤンキー男を一緒にしたら和歌山県民から怒られそうですが。まあ、海軍士官のコスプレを楽しめればとりあえず不実な男でもいいかなと。
個人的には財津ボンゾはかなりいけてると思うんですけど。財津さんは歌もうたえるので、オペラでもミュージカルでもストレートプレイでもいけます。
意外に最後まで浮かばなかったのはヒロインの蝶々さん役。
菅野美穂なら可憐な1幕も悲劇的な2幕もテンション高く演じてくれそう。
それを脇で支える余貴美子の存在感もおいしい。
ケイトは出番の少ない辛抱役ですが、夫が異国のよくわからない小娘に産ませた子供をひきとって育てなければならないという理不尽な目に遭いながらも包容力でカバーするという役どころは夏川結衣ならいやみなくできそう。
ちなみに、この中で一番最初に浮かんだキャスティングは柄本ゴローでした。
「蝶々夫人」はもともとオペラよりもストレートプレイとして上演されたほうが先だし、とりあえず小説をもとに脚色し、ストレートプレイで映画化してみてはどうでしょう。オール長崎ロケで。
泥臭く東映とか。いいと思うんだけど。
東映さん、ご検討ください。
あ、でも映像だとさすがにアメリカ人役を日本人がやるのは無理があるか…。
「蝶々夫人」については、昨年、新国立劇場で上演されたものについて散々熱く語りましたが(詳細は拙著「RE>PLAY」をご覧ください)、今回は大昔から「蝶々夫人」ばかり演出しているという演出家(栗山昌良)だけあって、新国立劇場のスタイリッシュで洗練されたある意味クールな演出とは対照的。
こっちが王道なのかもしれないけど、一言でいうと“演歌調”。情に訴えるというか、泣かせが入るというか、すんごくわかりやすい。たしかに芝居としては入り込みやすいと思いますが、1幕の終わりのラブラブデュエットシーンでドライアイスが流れてきたのには「宝塚?」と思ってしまったし、ラストの蝶々さん自害シーンで大量の桜吹雪が舞ってきたのには「風雪流れ旅? それとも近松心中物語?」と思ってしまったし、いやいやそこまでやらんでも……と思わないでもなかった。
蝶々さんを歌った木下美穂子は、今売出し中のソプラノですが、日本人とは思えないほど迫力のあるパワフルな声で、圧倒されました。蝶々夫人って音域も広いし、表現力の幅も要求されるしで非常に体力いる役のはずなのに、最後までスタミナ切れしてないのには驚きました。まさかこんなソウルフルな蝶々さんに出会おうとは…(笑)。
また、オケ(東フィル)が「オペラでこんなでかい音出していいの?」っていうくらいバカでかい音でとばしまくるんですが、全然その音に負けてないのにもびっくり(他の役の人は負けてましたが)。ティンパニとか、寝ていた人もとびあがるほどの大音響。ここまで力入れなくても。
で、なにが一番書きたかったかというと、観ている最中に、脳内で「この人にやってほしい『蝶々夫人』妄想キャスト」を考えていて、我ながら「ナイスなキャスティング」が完成したもので、一言書き残そうと思いまして。
これはあくまでも役のイメージだけでキャスティングしたものであり、歌が歌えるとか、国籍とかすべて無視です。
どうでしょう。
蝶々さん … 菅野 美穂
ピンカートン … 谷原 章介
スズキ … 余 貴美子
シャープレス … 勝野 洋
ケイト … 夏川 結衣
ゴロー … 柄本 明
ヤマドリ … 中尾 彬
ボンゾ … 財津 一郎
ピンカートンは誰がどうやってもひどい役なので、せめてイケメン度合いで相殺してもらおうということで。
谷原さんは華岡青洲をやったときも見ようによってはひどい男を魅力的に演じていた実績があります。って、天下の華岡先生と軽薄ヤンキー男を一緒にしたら和歌山県民から怒られそうですが。まあ、海軍士官のコスプレを楽しめればとりあえず不実な男でもいいかなと。
個人的には財津ボンゾはかなりいけてると思うんですけど。財津さんは歌もうたえるので、オペラでもミュージカルでもストレートプレイでもいけます。
意外に最後まで浮かばなかったのはヒロインの蝶々さん役。
菅野美穂なら可憐な1幕も悲劇的な2幕もテンション高く演じてくれそう。
それを脇で支える余貴美子の存在感もおいしい。
ケイトは出番の少ない辛抱役ですが、夫が異国のよくわからない小娘に産ませた子供をひきとって育てなければならないという理不尽な目に遭いながらも包容力でカバーするという役どころは夏川結衣ならいやみなくできそう。
ちなみに、この中で一番最初に浮かんだキャスティングは柄本ゴローでした。
「蝶々夫人」はもともとオペラよりもストレートプレイとして上演されたほうが先だし、とりあえず小説をもとに脚色し、ストレートプレイで映画化してみてはどうでしょう。オール長崎ロケで。
泥臭く東映とか。いいと思うんだけど。
東映さん、ご検討ください。
あ、でも映像だとさすがにアメリカ人役を日本人がやるのは無理があるか…。
PR
王子さまファン必見のマニアックなミュージアム
間が空いてしまいましたが、箱根の話の続きです。
今回、箱根では4つの施設をまわってきました。
「星の王子さまミュージアム」「箱根ラリック美術館」「函嶺・ふる里集蔵館」そして「箱根関所資料館」です。
まずは「星の王子さまミュージアム」のお話から。
ここはただのミュージアムではなく、施設全体が「星の王子さま」の物語世界を具現しているところがミソ。かなり気合いが入っていて、作った人の「星の王子さま」への愛情が伝わってきます。
「星の王子さま」ファンにはたまらない場所だと思いますが、「星の王子さま」を読んだことがない人、もしくは興味のない人にとっては微妙かもしれません。
一応、ガイドさんが案内してくれるツアーがあったので、それについていって説明を聞きながらまわったんですけど、なんかそれもファン前提といった匂いがあってちょっとひいてしまう部分もありました。
大きく分けると、建物の外側では「星の王子さま」の世界が繰り広げられ、建物の内部ではサン=テグジュペリの生涯が豊富な資料とともに紹介される…という感じになっていますが、「星の王子さま」なのかサン=テグジュペリなのか、どっちかにシフトしたほうがいいような気がしました。両方がまざってるのがなんか気持ち悪くて。ファンとしては自然なのかもしれませんが、よく知らない人は居心地悪いかも。
遠足なんでしょうか、私服の中学生の団体が来ていましたが、皆退屈しきっていて思いっきり時間をもて余していました。
関係ないけど、サン=テグジュペリの顔ってどっかで見たことがある……と気になっていたのですが思い出しました。Mr.ビーンです(笑)。
彼の最後は「星の王子さま」の王子さまの最後とそっくり。
どちらも死んだのかどうかよくわからないまま消えてしまうんですよね。
そのへんも不思議な因縁を感じます。

サン=テグジュペリが幼少期を過ごしたサン=モーリス・ド・レマンス城と
フランス庭園を再現したエリア。

庭園を眺めるようにテラス席が作られている「レストラン・プチ・プランス」。
南プロヴァンス風の内装と料理、さらに「星の王子さま」にからめたインテリアが
随所に仕込まれている。

展示ホールの入口。この入口部分の建物は、サン=テグジュペリの生家を復元したもの。
扉の上の丸いプレートにフランス語で「サン=テグジュペリここに生まれる」とある。

建物の周囲の道や広場には、「星の王子さま」の登場人物の名にちなんで
「地理学者通り」「コンスエロのバラ園(コンスエロはサン=テグジュペリの奥さんの名前。
『星の王子さま』に出てくるわがままな花のモデルはコンスエロだと言われている)」
「ウワバミの小径」などの名前がつけられています。
これは「点燈夫」のフィギュア。

このあたりは、サン=テグジュペリが飛行家として世界中を飛び回っていた
1930年代のパリの町並みを再現した一角。
当時のカフェで飲まれていた珈琲を再現して飲ませてくれる店もある。
ミュージアムショップには、王子さまグッズが揃っている他、新訳本が一斉に出たことを反映して、新訳本コーナーが出ていました。
記念にどれか1冊買っていこうと思ったのですが、どれを買うかでかなり迷い、迷った末にこれが遺作となった倉橋由美子版を買いました。
皆さんもこれを機会に旧訳と新訳を読み比べてみては?
今回、箱根では4つの施設をまわってきました。
「星の王子さまミュージアム」「箱根ラリック美術館」「函嶺・ふる里集蔵館」そして「箱根関所資料館」です。
まずは「星の王子さまミュージアム」のお話から。
ここはただのミュージアムではなく、施設全体が「星の王子さま」の物語世界を具現しているところがミソ。かなり気合いが入っていて、作った人の「星の王子さま」への愛情が伝わってきます。
「星の王子さま」ファンにはたまらない場所だと思いますが、「星の王子さま」を読んだことがない人、もしくは興味のない人にとっては微妙かもしれません。
一応、ガイドさんが案内してくれるツアーがあったので、それについていって説明を聞きながらまわったんですけど、なんかそれもファン前提といった匂いがあってちょっとひいてしまう部分もありました。
大きく分けると、建物の外側では「星の王子さま」の世界が繰り広げられ、建物の内部ではサン=テグジュペリの生涯が豊富な資料とともに紹介される…という感じになっていますが、「星の王子さま」なのかサン=テグジュペリなのか、どっちかにシフトしたほうがいいような気がしました。両方がまざってるのがなんか気持ち悪くて。ファンとしては自然なのかもしれませんが、よく知らない人は居心地悪いかも。
遠足なんでしょうか、私服の中学生の団体が来ていましたが、皆退屈しきっていて思いっきり時間をもて余していました。
関係ないけど、サン=テグジュペリの顔ってどっかで見たことがある……と気になっていたのですが思い出しました。Mr.ビーンです(笑)。
彼の最後は「星の王子さま」の王子さまの最後とそっくり。
どちらも死んだのかどうかよくわからないまま消えてしまうんですよね。
そのへんも不思議な因縁を感じます。
フランス庭園を再現したエリア。
南プロヴァンス風の内装と料理、さらに「星の王子さま」にからめたインテリアが
随所に仕込まれている。
扉の上の丸いプレートにフランス語で「サン=テグジュペリここに生まれる」とある。
「地理学者通り」「コンスエロのバラ園(コンスエロはサン=テグジュペリの奥さんの名前。
『星の王子さま』に出てくるわがままな花のモデルはコンスエロだと言われている)」
「ウワバミの小径」などの名前がつけられています。
これは「点燈夫」のフィギュア。
1930年代のパリの町並みを再現した一角。
当時のカフェで飲まれていた珈琲を再現して飲ませてくれる店もある。
ミュージアムショップには、王子さまグッズが揃っている他、新訳本が一斉に出たことを反映して、新訳本コーナーが出ていました。
記念にどれか1冊買っていこうと思ったのですが、どれを買うかでかなり迷い、迷った末にこれが遺作となった倉橋由美子版を買いました。
皆さんもこれを機会に旧訳と新訳を読み比べてみては?
倉橋由美子●訳
カリスマ作家だけあって、訳にも解釈にも独自の美学(?)があるようです。
好き嫌いが分かれそうですが、倉橋ワールドに酔いたい人はやはりはずせない?!
(1,575円/単行本)
カリスマ作家だけあって、訳にも解釈にも独自の美学(?)があるようです。
好き嫌いが分かれそうですが、倉橋ワールドに酔いたい人はやはりはずせない?!
(1,575円/単行本)
池澤夏樹●訳
知名度で言えば、倉橋由美子と並ぶのが池澤夏樹か?
装幀がゴージャスというか、すごくきれいです。
池澤さんじたい、この作品への思い入れは強いようです。
(1,260円/単行本)
知名度で言えば、倉橋由美子と並ぶのが池澤夏樹か?
装幀がゴージャスというか、すごくきれいです。
池澤さんじたい、この作品への思い入れは強いようです。
(1,260円/単行本)
河野万里子●訳
河野さんはお友達なので宣伝します。
有名作家の翻訳のほうがなにかと話題になりますが、
翻訳家のエキスパートにしかできない仕事もあると思います。
残念ながら、このミュージアムでは売ってなかったので買えませんでした。
訳の評判は良いようです。
(500円/文庫本)
河野さんはお友達なので宣伝します。
有名作家の翻訳のほうがなにかと話題になりますが、
翻訳家のエキスパートにしかできない仕事もあると思います。
残念ながら、このミュージアムでは売ってなかったので買えませんでした。
訳の評判は良いようです。
(500円/文庫本)
内藤濯●訳
旧訳…というか、元祖です。
オリジナル復刻版なので、挿し絵の色合いなども微妙に違うようです。
翻訳はさすがに古いですが、あまりに慣れ親しんでいるために
不自然さもこの作品のひとつの芸、みたいに思えるように。
本書と新訳本を複数購入して、あなたも「星の王子さま翻訳評論家」になろう!
(1,050円/単行本)
旧訳…というか、元祖です。
オリジナル復刻版なので、挿し絵の色合いなども微妙に違うようです。
翻訳はさすがに古いですが、あまりに慣れ親しんでいるために
不自然さもこの作品のひとつの芸、みたいに思えるように。
本書と新訳本を複数購入して、あなたも「星の王子さま翻訳評論家」になろう!
(1,050円/単行本)
厄落としの道のり遠し初夏の××
南(房総)→北(日光)→南(ニュージーランド)とつないでまいりました風水旅行の仕上げとして、今月は南西の箱根に行ってまいりました。
今までに何回か風水のパワースポットについてお話してきましたが、箱根には「箱根神社」という強力なスポットがあります。
何回も行っている箱根ですが、ここは一度も行ったことがありません。
なので、今回はぜひここをお参りしようと心に決めてきました。
神社仏閣をお参りするのは午後4時までに。できれば午前中に鳥居をくぐるのが望ましい。というのが参詣の重要ポイント(夕方以降は陰の気が強くなるからだそうです)。
ところが。午前中に箱根神社に向かおうとしたまさにその時!
房総に続いて、今回もまたまたハードな気象に遭遇してしまいました。
今までに何回か風水のパワースポットについてお話してきましたが、箱根には「箱根神社」という強力なスポットがあります。
何回も行っている箱根ですが、ここは一度も行ったことがありません。
なので、今回はぜひここをお参りしようと心に決めてきました。
神社仏閣をお参りするのは午後4時までに。できれば午前中に鳥居をくぐるのが望ましい。というのが参詣の重要ポイント(夕方以降は陰の気が強くなるからだそうです)。
ところが。午前中に箱根神社に向かおうとしたまさにその時!
房総に続いて、今回もまたまたハードな気象に遭遇してしまいました。
カウンタ
カレンダー
プロフィール
最新記事
(02/28)
(11/19)
(08/28)
(07/23)
(02/03)
最新コメント
(04/23)
(08/29)
(08/28)
(08/28)
(07/24)
(07/24)
(07/24)
(07/24)
(05/27)
(05/26)
カテゴリー
著作
「RE>PLAY〜一度は観たい不滅の定番」
Webサイトで連載していた演劇評をまとめて出版したものです。
「演劇って、興味なくはないけど何を選んだらいいのかわからなくて」………ビギナーが感じがちなそんな敷居の高さを取り払うために書きました。
数多い名作の中から「再演されたことのある作品」に絞り、 唐沢がお勧めの25本について熱く語りたおします。ビギナーからオタクまで、全種適用OK!
Webサイトで連載していた演劇評をまとめて出版したものです。
「演劇って、興味なくはないけど何を選んだらいいのかわからなくて」………ビギナーが感じがちなそんな敷居の高さを取り払うために書きました。
数多い名作の中から「再演されたことのある作品」に絞り、 唐沢がお勧めの25本について熱く語りたおします。ビギナーからオタクまで、全種適用OK!
最古記事
(01/01)
(01/01)
(01/02)
(01/03)
(01/05)

